Public Prevention of Pneumonia Caused by Novel Coronavirus ( En/ Fr)

Public Prevention of Pneumonia Caused by Novel Coronavirus ( En/ Fr)

Public Prevention of Pneumonia Caused by Novel Coronavirus

Masks can save lives
Masks can save lives

Mesures de prévention recommandées au public contre la pneumonie causée par le nouveau coronavirus

The pneumonia caused by novel coronavirus is a newly-found disease from which the public should strengthen prevention. In order to help foreigners understand and master the relevant knowledge of prevention, we have compiled and  translated this guide accordingly.

Reduce outdoor activities as much as possible

Minimiser les sorties

1、Avoid visiting areas where the disease is prevalent.

Éviter d’aller dans des régions où l’épidémie est en flambée.

It is recommended to make less visits to relatives and friends and dining together during the epidemic prevention and control, and stay at home as much as possible.

Il est recommandé de réduire les visites entre des parents et des amis, et de rester à la maison pour se reposerpendant la période de prévention et de contrôle d’épidémie.

3、Try to avoid visits to crowded public areas, especially places of poor ventilation, such as public bathrooms, hot springs, cinemas, internet bars, Karaokes, shopping malls, bus/train stations, airports, ferry terminals and exhibition centers, etc.

Minimiser les activités dans des lieux publics où il y a du monde, surtout les endroits mal ventilés tels que les bains publics, les thermaux, les cinémas, les cybercafés, les KTV, les centres commerciaux, les gares, les aéroports, les ports et les halls d’expositions etc.

Personal Protection and Hand Hygiene

Protection personnelle et hygiène des mains

It is recommended that a mask shall be worn when going out. A surgical or N95 mask shall be worn when visiting public areas, hospitals or taking public transportation.

Il est recommandé de porter un masque lors de vos sorties. Porter des masques chirurgicaux médicaux ou des masques N95 lors des sorties dans des lieux publics, ou pour des soins médicaux et dans les transports en commun.

Keep your hands sanitized. Try to avoid touching public objects and parts in public areas. After returning from public areas, covering your cough, using the restroom, and before meals, please wash your hands with soap or liquid soap under running water, or use alcoholic hand sanitizer. Avoid touching your mouth, nose or eyes when you are unsure whether your hands are clean or not. Cover your mouth and nose with your elbow when sneeze or cough.

Maintenir l’hygiène des mains. Minimiser le contact avec les biens et les objets publics; Laver les mains avec du savon ou du savon liquide et de l’eau courante, ou utiliserun désinfectant avec alcool pour nettoyer vos mains après avoir retourné des lieux publics, couvert la bouche avec les mains lors de la toux, avant et après les repas et après les toilettes; Eviter de toucher le nez, la bouche et les yeux si vous n’êtes pas sûr de l’hygiène de vos mains; Couvrir la bouche et le nez avec le coude  en cas d’éternuement ou de toux.

II. Health Monitoring and Seeking Medical Attention

Surveillance physique et traitement médical

Monitor the health conditions of your family members and yourself. Measure your temperatures when you feel like having a fever. If you have kid(s) at home, touch the kid’s forehead in the morning and at night. Measure the kid’s temperature in case of fever.

Prendre l’initiative de bien surveiller la santé de vous-même et des membres de la famille. Mesurer la température corporelle lorsque vous ressentez avoir une fièvre. S’il y a des enfants dans la famille, toucher leur front le matin et le soir pour vérifier s’il y a une fièvre. En cas de fièvre, mesurer la température corporelle tout de suite.

Wear a mask and seek medical attention at nearby hospitals in case of suspicious symptoms. Go to medical institution in a timely manner in case of the suspicious symptoms relating to the pneumonia caused by novel coronavirus are found. Such symptoms include fever, cough, pharyngalgia, chest distress, dyspnea, mildly poor appetite, feebleness, mild lethargy, nausea, diarrhea, headache, palpitation, conjunctivitis, mildly sore limb or back muscles, etc. Try to avoid taking metro, bus and other public transportation and visiting crowded areas. Tell the doctor your travel and residence history in epidemic areas, and who you met after you got the disease. Cooperate with your doctor on the relevant queries.

S’il y a des symptômes suspects, porter un masque et consulter un médecin près de chez vous. En cas de symptômes suspects de l’infection au nouveau coronavirus (y compris fièvre, toux, maux de gorge, oppression dyspnée, difficulté respiratoire, anorexie légère, fatigue, débilité légère, nausées et vomissements, diarrhée, maux de tête, palpitations, conjonctivite, douleurs musculaires des quatre membres et du dos etc.), il faut serendre à temps dans un établissement médical en fonction de votre condition. Eviter de prendre les transports en commun tels que le métro, le bus etc., et d’aller dansdes endroits où il y a du monde. Lors de votre consultation médicale, veuillez informer le médecin les antécédents de voyage ou de résidence dans les zones d’épidémie, et les personnes que vous avez contactées après avoir les symptômes pour faciliter les investigations.

Keep Good Hygiene and Health Habits

Maintenir de bonnes habitudes d’hygiène et de santé

1、Frequently open the windows of your house for better ventilation.

Ouvrir fréquemment les fenêtres et maintenir une bonne ventilation de la maison

2、Do not share towels with your family members. Keep your home and tableware clean. Sun-cure your clothes and quilts often.

Ne pas partager les serviettes entre les membres de la famille, garder la propreté de la maison et des vaisselles, exposer au soleil fréquemment les vêtements et les couvertures.

3、Do not spit. Wrap your oral and nasal secretion with tissue and throw it in a covered dustbin.

Ne pas cracher pas partout, envelopper bien la sécrétion du nez et de la bouche avec du papier et les jetterà une poubelle couverte.

4、Balance your nutrition and exercise moderately.

Faire attention à la nutrition et faire de l’exercice avec modération

5、Do not touch, buy or eat wild animals (gamey). Try to avoid visiting markets that sell live animals.

Ne contacter, acheter ou manger pas d’animaux sauvages (c’est-à-dire du gibier); Eviter d’aller aux marchés qui vendent des animaux vivants

6、Prepare thermometer, surgical or N95 masks, domestic disinfectant and other supplies at home.

Préparer des matériaux tels que thermomètres, masques chirurgicaux médicaux ou N95, produits de désinfection domestique etc.

Stay healthy

Now2You

We help you